• Directives de la Confédération sur la technique législative
    • Introduction
      • 1. But et destinataires
      • 2. Utilisation des DTL
      • 3. Prestations de la Chancellerie fédérale
      • 4. Types d’acte
        • En général
        • Types d’acte de l’Assemblée fédérale
      • 5. DTL dans l'ordre de la numérotation
    • Titre 1 Lois fédérales
      • Chapitre 1 Nouvelle loi ou révision totale d’une loi
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Titre
          • Titre complet
          • Titre court
          • Sigle
          • Date
        • Section 3 Préambule
        • Section 4 Partie introductive
          • Généralités
          • Définitions
          • Introduction entre parenthèses d’un sigle ou de la forme abrégée d’un terme
          • Correspondances terminologiques
        • Section 5 Partie principale
          • Subdivision formelle et présentation
            • Subdivisions
            • Subdivisions de l’acte supérieures à l’article (section, chapitre, titre, partie)
            • Subdivision et présentation des articles
              • Généralités
              • Titre
              • Titre marginal
              • Alinéas
              • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
              • Phrases
          • Renvois
            • Généralités
            • Renvois à l’intérieur d’un acte
            • Renvoi à d’autres actes publiés au RO ou au RS
              • Règles générales
              • Exceptions
                • Exception 1: actes cités sans date
                • Exception 2: renvois au moyen du sigle ou d’un titre court non officiel
                • Exception 3: renvois à un acte cité dans le préambule
                • Exception 4: plusieurs renvois dans un même article ou une même annexe
                • Exception 5: mention de la référence à la FF
            • Pas de renvois à des actes de rang inférieur
            • Renvoi à un domaine législatif
            • Renvoi à un texte ne figurant ni dans le RO ni dans le RS
            • Manière de citer l’acte et d’indiquer sa référence
            • Renvoi à des normes techniques ou à des normes similaires
            • Règles particulières applicables au renvoi au droit de l’UE
              • Remarques générales
              • Présentation des renvois
                • Titre des actes de l’UE
                • Citation de l’acte de l’UE en partie dans le corps de l’article et en partie dans la note de bas de page
                  • Règle générale: citation du titre sous une forme abrégée
                  • Exception: citation du titre de l’acte de l’UE sous sa forme complète
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un acte de droit suisse
                  • Principe
                  • Exception 1: désignation de l’acte de l’UE par son titre court officiel ou par un titre court non officiel
                  • Exception 2: actes de l’UE dont le titre est introduit dans le préambule
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un même article
              • Renvoi au dispositif Schengen ou au dispositif Dublin dans une loi
                • Remarques préliminaires
                • Dans le préambule
                • Dans un article
                • Manière de citer chacun des accords du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                  • Règles applicables
                  • Titre des accords et ordre dans lequel ils sont cités
                  • Manière de citer l’accord principal du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                • Présentation de l'annexe
                  • Accords d’association à Schengen
                  • Accords d’association à Dublin
                  • Accords d’association à Schengen et accords d’association à Dublin
              • Technique du renvoi au regard de la dynamique du droit de l’UE (renvoi statique)
                • Section 1 Citation de l’acte de base uniquement
                • Section 2 Citation de la dernière modification déterminante pour la Suisse
                • Section 3 Citation de toutes les modifications déterminantes pour la Suisse
                • Section 4 Citation d’une version de l’acte de l’UE fixée dans un traité international
              • Rectificatifs publiés par l’UE
              • Remarques complémentaires concernant la présentation des notes de bas de page
              • Pas de mention de l’endroit où l’on peut se procurer l’acte
          • Désignation des unités administratives
            • Désignation des unités administratives par leur appellation officielle
            • Unités administratives d’un rang inférieur à celui de l’office fédéral
            • Utilisation des sigles
        • Section 6 Dispositions finales
          • Ordre de présentation
          • Abrogation ou modification d’autres actes (règles communes)
          • Abrogation d’autres actes
          • Modification d’autres actes
          • Dispositions transitoires
          • Dispositions de coordination
          • Clause d’exécution
          • Clause référendaire
          • Entrée en vigueur
            • Généralités
            • Entrée en vigueur avec effet rétroactif
            • Entrée en vigueur à une heure donnée; publication urgente
            • – mise en vigueur déléguée au Conseil fédéral
            • – entrée en vigueur décidée par le Parlement
            • Entrée en vigueur de lois fédérales urgentes
            • Entrée en vigueur échelonnée
              • – mise en vigueur par le Parlement
              • – mise en vigueur déléguée en tout ou partie au Conseil fédéral
              • Ordonnances portant mise en vigueur partielle d’une loi (cas particulier d’entrée en vigueur échelonnée)
                • – Titre
                • – Contenu et structure
                • – Désignation claire des dispositions qui sont mises en vigueur
            • Entrée en vigueur liée à l’entrée en vigueur d’un autre acte
          • Durée de validité limitée
        • Section 7 Annexes
          • Généralités
          • Subdivision et présentation des annexes
      • Chapitre 2 Acte modificateur d’une loi
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Qu’entend-on par modification d’un acte?
        • Section 3 Parallélisme des formes
        • Section 4 Suspension et modification temporaire
        • Section 5 Titre
        • Section 6 Préambule
        • Section 7 Subdivision et présentation
          • Généralités
          • Modification du titre
          • Modification du préambule
          • Modification du titre et du préambule en cas de transfert decompétence
          • Présentation des dispositions nouvelles
          • Présentation des dispositions à modifier
          • Désignation des dispositions abrogées
          • Modification des annexes
          • Nouvelle numérotation des annexes
          • Abrogation et modification d’autres actes
        • Section 8 Dispositions finales
        • Section 9 Annexes
          • Ajout d’une annexe
          • Modification des annexes
          • Éviter les annexes gigognes
        • Section 10 Acte modificateur unique
      • Chapitre 3 Acte abrogateur d’une loi
        • Section 1 Généralités sur l’abrogation d’actes entiers
        • Section 2 Présentation des actes abrogateurs
    • Titre 2 Ordonnances de l’Assemblée fédérale
      • Chapitre 1 Nouvelle ordonnance ou révision totale d’une ordonnance
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Titre
          • Titre complet
          • Titre court
          • Sigle
          • Date
        • Section 3 Préambule
        • Section 4 Partie introductive
          • Généralités
          • Définitions
          • Introduction entre parenthèses d’un sigle ou de la forme abrégée d’un terme
          • Correspondances terminologiques
        • Section 5 Partie principale
          • Subdivision formelle et présentation
            • Subdivisions
            • Subdivisions de l’acte supérieures à l’article (section, chapitre, titre, partie)
            • Subdivision et présentation des articles
              • Généralités
              • Titre
              • Titre marginal
              • Alinéas
              • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
              • Phrases
          • Renvois
            • Généralités
            • Renvois à l’intérieur d’un acte
            • Renvoi à d’autres actes publiés au RO ou au RS
              • Règles générales
              • Exceptions
                • Exception 1: actes cités sans date
                • Exception 2: renvois au moyen du sigle ou d’un titre court non officiel
                • Exception 3: renvois à un acte cité dans le préambule
                • Exception 4: plusieurs renvois dans un même article ou une même annexe
                • Exception 5: mention de la référence à la FF
            • Pas de renvois à des actes de rang inférieur
            • Renvoi à un domaine législatif
            • Renvoi à un texte ne figurant ni dans le RO ni dans le RS
            • Manière de citer l’acte et d’indiquer sa référence
            • Renvoi à des normes techniques ou à des normes similaires
            • Règles particulières applicables au renvoi au droit de l’UE
              • Remarques générales
              • Présentation des renvois
                • Titre des actes de l’UE
                • Citation de l’acte de l’UE en partie dans le corps de l’article et en partie dans la note de bas de page
                  • Règle générale: citation du titre sous une forme abrégée
                  • Exception: citation du titre de l’acte de l’UE sous sa forme complète
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un acte de droit suisse
                  • Principe
                  • Exception 1: désignation de l’acte de l’UE par son titre court officiel ou par un titre court non officiel
                  • Exception 2: actes de l’UE dont le titre est introduit dans le préambule
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un même article
              • Renvoi au dispositif Schengen ou au dispositif Dublin dans une loi
                • Remarques préliminaires
                • Dans le préambule
                • Dans un article
                • Manière de citer chacun des accords du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                  • Règles applicables
                  • Titre des accords et ordre dans lequel ils sont cités
                  • Manière de citer l’accord principal du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                • Présentation de l’annexe
                  • Accords d’association à Schengen
                  • Accords d’association à Dublin
                  • Accords d’association à Schengen et accords d’association à Dublin
              • Technique du renvoi au regard de la dynamique du droit de l’UE (renvoi statique)
                • Section 1 Citation de l’acte de base uniquement
                • Section 2 Citation de la dernière modification déterminante pour la Suisse
                • Section 3 Citation de toutes les modifications déterminantes pour la Suisse
                • Section 4 Citation d’une version de l’acte de l’UE fixée dans un traité international
              • Rectificatifs publiés par l’UE
              • Remarques complémentaires concernant la présentation des notes de bas de page
              • Pas de mention de l’endroit où l’on peut se procurer l’acte
          • Désignation des unités administratives
            • Désignation des unités administratives par leur appellation officielle
            • Unités administratives d’un rang inférieur à celui de l’office fédéral
            • Utilisation des sigles
        • Section 6 Dispositions finales
          • Ordre de présentation
          • Abrogation ou modification d’autres actes (règles communes)
          • Abrogation d’autres actes
          • Modification d’autres actes
          • Dispositions transitoires
          • Pas de clause référendaire
          • Entrée en vigueur
            • Généralités
            • Entrée en vigueur avec effet rétroactif
            • Entrée en vigueur à une heure donnée; publication urgente
            • Entrée en vigueur liée à l’entrée en vigueur d’un autre acte
          • Durée de validité limitée
        • Section 7 Annexes
          • Subdivision et présentation des annexes
      • Chapitre 2 Acte modificateur d’une ordonnance
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Qu’entend-on par modification d’un acte?
        • Section 3 Parallélisme des formes
        • Section 4 Suspension et modification temporaire
        • Section 5 Titre
        • Section 6 Préambule
        • Section 7 Subdivision et présentation
          • Généralités
          • Modification du titre
          • Modification du préambule
          • Modification du titre et du préambule en cas de transfert de compétence
          • Présentation des dispositions nouvelles
          • Présentation des dispositions à modifier
          • Désignation des dispositions abrogées
          • Nouvelle numérotation des annexes
          • Abrogation et modification d’autres actes
        • Section 8 Dispositions finales
        • Section 9 Annexes
          • Ajout d’une annexe
          • Modification des annexes
          • Éviter les annexes gigognes
        • Section 10 Acte modificateur unique
      • Chapitre 3 Acte abrogateur d’une ordonnance
        • Section 1 Généralités sur l’abrogation d’actes entiers
        • Section 2 Présentation des actes abrogateurs
    • Titre 3 Arrêtés fédéraux
      • Chapitre 1 Arrêté fédéral portant sur une révision partielle de la Constitution
        • Section 1 Titre
          • Généralités
          • Demandes émanant des autorités
        • Section 2 Préambule
        • Section 3 Subdivision et présentation des articles
          • Généralités
          • Titre
          • Alinéas
          • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
          • Phrases
        • Section 4 Dispositions finales
          • Clause référendaire
      • Chapitre 2 Arrêté fédéral recommandant l’acceptation ou le rejet d’une initiative populaire
        • Section 1 Titre
          • Généralités
          • Initiatives populaires
        • Section 2 Préambule
        • Section 3 Subdivision et présentation des articles
          • Généralités
          • Titre
          • Alinéas
          • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
          • Phrases
        • Section 4 Dispositions finales
          • Clause référendaire
      • Chapitre 3 Arrêté fédéral recommandant l’acceptation ou le rejet d’une initiative populaire accompagnée d’un contre-projet
        • Section 1 Titre
          • Généralités
          • Initiatives populaires
          • Initiatives populaires avec contre-projet direct
        • Section 2 Préambule
        • Section 3 Subdivision et présentation des articles
          • Généralités
          • Titre
          • Alinéas
          • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
          • Phrases
        • Section 4 Dispositions finales
          • Clause référendaire
            • Arrêtés fédéraux relatifs à une initiative populaire accompagnée d’un contre-projet direct
            • Arrêtés fédéraux concernant un contre-projet direct à une initiative populaire
      • Chapitre 4 Arrêté fédéral portant approbation d’un traité international soumis/sujet au référendum
        • Section 1 Titre
          • Généralités
          • Présentation du titre d’un arrêté fédéral relatif à Schengen ou à Dublin
            • Approbation d’un seul échange de notes
            • Approbation de plusieurs échanges de notes
        • Section 2 Préambule
        • Section 3 Subdivision et présentation des articles
          • Généralités
          • Titre
          • Alinéas
          • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
          • Phrases
        • Section 4 Contenu et formules usuelles
          • Généralités
          • Approbation d’un traité international
            • Formulation de la disposition relative à l’approbation de l’échange de notes Schengen/Dublin
              • Présentation du titre d’un échange de notes de l’acquis Schengen/Dublin
                • Titre officiel de l’acte de l’UE notifié
                • Titre abrégé
                • Titre court officiel
              • Approbation d’un seul échange de notes
              • Approbation de plusieurs échanges de notes
              • Indication de la source
          • Ratification d’un traité international ou adhésion à un traité international
          • Réserves et déclarations
          • Retrait de réserves
        • Section 5 Dispositions finales
          • Clause référendaire
            • Arrêtés fédéraux portant approbation d’un traité international soumis au référendum
            • Arrêtés fédéraux portant approbation d’un traité international sujet au référendum
          • Entrée en vigueur
      • Chapitre 5 Arrêté fédéral portant approbation d’un traité international soumis/sujet au référendum et mise en oeuvre
        • Section 1 Titre
          • Généralités
          • Présentation du titre d’un arrêté fédéral relatif à Schengen ou à Dublin
            • Approbation d’un seul échange de notes
            • Approbation de plusieurs échanges de notes
        • Section 2 Préambule
        • Section 3 Subdivision et présentation des articles
          • Généralités
          • Titre
          • Alinéas
          • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
          • Phrases
        • Section 4 Contenu et formules usuelles
          • Généralités
          • Approbation d’un traité international
            • Formulation de la disposition relative à l’approbation de l’échange de notes Schengen/Dublin
              • Présentation du titre d’un échange de notes de l’acquis Schengen/Dublin
                • Titre officiel de l’acte de l’UE notifié
                • Titre abrégé
                • Titre court officiel
              • Approbation d’un seul échange de notes
              • Approbation de plusieurs échanges de notes
              • Indication de la source
          • Arrêtés portant à l fois approbation et mise en oeuvre d'un traité
          • Ratification d’un traité international ou adhésion à un traité international
          • Réserves et déclarations
          • Retrait de réserves
        • Section 5 Dispositions finales
          • Clause référendaire
          • Entrée en vigueur
            • – mise en vigueur déléguée au Conseil fédéral
            • – entrée en vigueur décidée par le Parlement
            • Entrée en vigueur avec effet rétroactif
            • Entrée en vigueur de lois fédérales urgentes
            • Entrée en vigueur échelonnée
              • – mise en vigueur par le Parlement
              • – mise en vigueur déléguée en tout ou partie au Conseil fédéral
              • Ordonnances portant mise en vigueur partielle d’une loi (cas particulier d’entrée en vigueur échelonnée)
                • – Titre
                • – Contenu et structure
                • – Désignation claire des dispositions qui sont mises en vigueur
      • Chapitre 6 Arrêté fédéral simple
        • Section 1 Titre
        • Section 2 Préambule
        • Section 3 Subdivision et présentation des articles
          • Généralités
          • Titre
          • Alinéas
          • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
          • Phrases
        • Section 4 Contenu et formules usuelles
          • Arrêtés ouvrant un crédit
          • Arrêtés portant approbation d’actes édictés par d’autres autorités
        • Section 5 Dispositions finales
          • Clause référendaire
          • Entrée en vigueur
      • Chapitre 7 Modification des arrêtés fédéraux de portée générale
        • Section 1 Généralités
        • Section 2 Révision totale
        • Section 3 Révision partielle
          • Section 1 Titre de l’acte modificateur
          • Section 2 Présentation de l’acte modificateur
    • Titre 4 Ordonnances du Conseil fédéral
      • Chapitre 1 Nouvelle ordonnance ou révision totale d’une ordonnance
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Titre
          • Titre complet
          • Titre court
          • Sigle
          • Date
          • Approbation d’une autre autorité que l’auteur de l’acte
        • Section 3 Préambule
        • Section 4 Partie introductive
          • Généralités
          • Définitions
          • Introduction entre parenthèses d’un sigle ou de la forme abrégée d’un terme
          • Correspondances terminologiques
        • Section 5 Partie principale
          • Généralités
          • Subdivision formelle et présentation
            • Généralités
            • Subdivisions de l’acte supérieures à l’article (section, chapitre, titre, partie)
            • Subdivision et présentation des articles
              • Généralités
              • Titre
              • Titre marginal
              • Alinéas
              • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
              • Phrases
          • Renvois
            • Généralités
            • Renvois à l’intérieur d’un acte
            • Renvoi à d’autres actes publiés au RO ou au RS
              • Règles générales
              • Exceptions
                • Exception 1: actes cités sans date
                • Exception 2: renvois au moyen du sigle ou d’un titre court non officiel
                • Exception 3: renvois à un acte cité dans le préambule
                • Exception 4: plusieurs renvois dans un même article ou une même annexe
                • Exception 5: mention de la référence à la FF
            • Pas de renvois à des actes de rang inférieur
            • Renvoi à un domaine législatif
            • Renvoi à un texte ne figurant ni dans le RO ni dans le RS
            • Manière de citer l’acte et d’indiquer sa référence
            • Renvoi à des normes techniques ou à des normes similaires
            • Règles particulières applicables au renvoi au droit de l’UE
              • Remarques générales
              • Présentation des renvois
                • Titre des actes de l’UE
                • Citation de l’acte de l’UE en partie dans le corps de l’article et en partie dans la note de bas de page
                  • Règle générale: citation du titre sous une forme abrégée
                  • Exception: citation du titre de l’acte de l’UE sous sa forme complète
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un acte de droit suisse
                  • Principe
                  • Exception 1: désignation de l’acte de l’UE par son titre court officiel ou par un titre court non officiel
                  • Exception 2: actes de l’UE dont le titre est introduit dans le préambule
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un même article
              • Renvoi au dispositif Schengen ou au dispositif Dublin dans une ordonnance
                • Remarques préliminaires
                • Dans le préambule
                • Dans un article
                • Manière de citer chacun des accords du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                  • Règles applicables
                  • Titre des accords et ordre dans lequel ils sont cités
                  • Manière de citer l’accord principal du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                • Présentation de l’annexe
                  • Accords d’association à Schengen
                  • Accords d’association à Dublin
                  • Accords d’association à Schengen et accords d’association à Dublin
              • Technique du renvoi au regard de la dynamique du droit de l’UE (renvoi statique)
                • Section 1 Citation de l’acte de base uniquement
                • Section 2 Citation de la dernière modification déterminante pour la Suisse
                • Section 3 Citation de toutes les modifications déterminantes pour la Suisse
                • Section 4 Citation d’une version de l’acte de l’UE fixée dans un traité international
              • Rectificatifs publiés par l’UE
              • Remarques complémentaires concernant laprésentation des notes de bas de page
              • Pas de mention de l’endroit où l’on peut se procurer l’acte
          • Désignation des unités administratives
            • Désignation des unités administratives par leur appellation officielle
            • Unités administratives d’un rang inférieur à celui de l’office fédéral
            • Utilisation des sigles
        • Section 6 Dispositions finales
          • Ordre de présentation
          • Exécution
          • Abrogation ou modification d’autres actes (règles communes)
          • Abrogation d’autres actes
          • Modification d’autres actes
          • Dispositions transitoires
          • Entrée en vigueur
            • Généralités
            • Entrée en vigueur liée à l’entrée en vigueur d’un autre acte
            • Entrée en vigueur avec effet rétroactif
            • Entrée en vigueur à une heure donnée; publication urgente
            • Entrée en vigueur échelonnée
          • Durée de validité limitée
          • Signatures
        • Section 7 Annexes
          • Généralités
          • Subdivision et présentation des annexes
      • Chapitre 2 Acte modificateur d’une ordonnance
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Qu’entend-on par modification d’un acte?
        • Section 3 Parallélisme des formes
        • Section 4 Suspension et modification temporaire
        • Section 5 Titre
        • Section 6 Préambule
        • Section 7 Subdivision et présentation
          • Généralités
          • Modification du titre
          • Modification du préambule
          • Modification du titre et du préambule en cas de transfert de compétence_3
          • Présentation des dispositions nouvelles
          • Présentation des dispositions à modifier
          • Désignation des dispositions abrogées
          • Modification des annexes
          • Nouvelle numérotation des annexes
          • Abrogation et modification d’autres actes
        • Section 8 Dispositions finales
        • Section 9 Annexes
          • Ajout d’une annexe
          • Modification des annexes
          • Éviter les annexes gigognes
        • Section 10 Acte modificateur unique
      • Chapitre 3 Acte abrogateur d’une ordonnance
        • Section 1 Généralités sur l’abrogation d’actes entiers
        • Section 2 Présentation des actes abrogateurs
      • Chapitre 4 Ordonnance sur les émoluments
        • Section 1 Généralités
        • Section 2 Titre
        • Section 3 Titre court
        • Section 4 Sigle
        • Section 5 Préambule
        • Section 6 Premiers pas lors de la rédaction d’une ordonnance sur les émoluments
        • Section 7 Renvoi à l’ordonnance générale sur les émoluments
          • 7.1 Dans une ordonnance consacrée spécifiquement aux émoluments
          • 7.2 Dans une ordonnance qui n’est pas consacrée spécifiquement auxémoluments
        • Section 8 Formulations usuelles
    • Titre 5 Ordonnances des départements, des offices ou d'autres entités
      • Chapitre 1 Nouvelle ordonnance ou révision totale d’une ordonnance
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Titre
          • Titre complet
          • Titre court
          • Sigle
          • Date
          • Approbation d’une autre autorité que l’auteur de l’acte
        • Section 3 Préambule
        • Section 4 Partie introductive
          • Généralités
          • Définitions
          • Introduction entre parenthèses d’un sigle ou de la forme abrégée d’un terme
          • Correspondances terminologiques
        • Section 5 Partie principale
          • Généralités
          • Subdivision formelle et présentation
            • Généralités
            • Subdivisions de l’acte supérieures à l’article (section, chapitre, titre, partie)
            • Subdivision et présentation des articles
              • Généralités
              • Titre
              • Titre marginal
              • Alinéas
              • Énumérations (lettres, chiffres, tirets)
              • Phrases
          • Renvois
            • Généralités
            • Renvois à l’intérieur d’un acte
            • Renvoi à d’autres actes publiés au RO ou au RS
              • Règles générales
              • Exceptions
                • Exception 1: actes cités sans date
                • Exception 2: renvois au moyen du sigle ou d’un titre court non officiel
                • Exception 3: renvois à un acte cité dans le préambule
                • Exception 4: plusieurs renvois dans un même article ou une même annexe
                • Exception 5: mention de la référence à la FF
            • Pas de renvois à des actes de rang inférieur
            • Renvoi à un domaine législatif
            • Renvoi à un texte ne figurant ni dans le RO ni dans le RS
            • Manière de citer l’acte et d’indiquer sa référence
            • Renvoi à des normes techniques ou à des normes similaires
            • Règles particulières applicables au renvoi au droit de l’UE
              • Remarques générales
              • Présentation des renvois
                • Titre des actes de l’UE
                • Citation de l’acte de l’UE en partie dans le corps de l’article et en partie dans la note de bas de page
                  • Règle générale: citation du titre sous une forme abrégée
                  • Exception: citation du titre de l’acte de l’UE sous sa forme complète
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un acte de droit suisse
                  • Principe
                  • Exception 1: désignation de l’acte de l’UE par son titre court officiel ou par un titre court non officiel
                  • Exception 2: actes de l’UE dont le titre est introduit dans le préambule
                • Acte de l’UE cité plusieurs fois dans un même article
              • Renvoi au dispositif Schengen ou au dispositif Dublin dans une ordonnance
                • Remarques préliminaires
                • Dans le préambule
                • Dans un article
                • Manière de citer chacun des accords du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                  • Règles applicables
                  • Titre des accords et ordre dans lequel ils sont cités
                  • Manière de citer l’accord principal du dispositif Schengen ou du dispositif Dublin
                • Présentation de l’annexe
                  • Accords d’association à Schengen
                  • Accords d’association à Dublin
                  • Accords d’association à Schengen et accords d’association à Dublin
              • Technique du renvoi au regard de la dynamique du droit de l’UE (renvoi statique)
                • Section 1 Citation de l’acte de base uniquement
                • Section 2 Citation de la dernière modification déterminante pour la Suisse
                • Section 3 Citation de toutes les modifications déterminantes pour la Suisse
                • Section 4 Citation d’une version de l’acte de l’UE fixée dans un traité international
              • Rectificatifs publiés par l’UE
              • Remarques complémentaires concernant laprésentation des notes de bas de page
              • Pas de mention de l’endroit où l’on peut se procurer l’acte
          • Désignation des unités administratives
            • Désignation des unités administratives par leur appellation officielle
            • Unités administratives d’un rang inférieur à celui de l’office fédéral
            • Utilisation des sigles_2
        • Section 6 Dispositions finales
          • Ordre de présentation
          • Exécution
          • Abrogation ou modification d’autres actes (règles communes)
          • Abrogation d’autres actes
          • Modification d’autres actes
          • Dispositions transitoires
          • Entrée en vigueur
            • Généralités
            • Entrée en vigueur avec effet rétroactif
            • Entrée en vigueur à une heure donnée; publication urgente
            • Entrée en vigueur échelonnée
            • Entrée en vigueur liée à l’entrée en vigueur d’un autre acte
          • Durée de validité limitée
          • Signatures
        • Section 7 Annexes
          • Subdivision et présentation des annexes
      • Chapitre 2 Acte modificateur d’une ordonnance
        • Section 1 Révision partielle ou révision totale?
        • Section 2 Qu’entend-on par modification d’un acte?
        • Section 3 Parallélisme des formes
        • Section 4 Suspension et modification temporaire
        • Section 5 Titre
        • Section 6 Préambule
        • Section 7 Subdivision et présentation
          • Généralités
          • Modification du titre
          • Modification du préambule
          • Modification du titre et du préambule en cas de transfert de compétence
          • Présentation des dispositions nouvelles
          • Présentation des dispositions à modifier
          • Désignation des dispositions abrogées
          • Modification des annexes
          • Nouvelle numérotation des annexes
          • Abrogation et modification d’autres actes
        • Section 8 Dispositions finales
        • Section 9 Annexes
          • Ajout d’une annexe
          • Modification des annexes
          • Éviter les annexes gigognes
        • Section 10 Acte modificateur unique
      • Chapitre 3 Acte abrogateur d’une ordonnance
        • Section 1 Généralités sur l’abrogation d’actes entiers
        • Section 2 Présentation des actes abrogateurs
      • Chapitre 4 Ordonnance sur les émoluments
        • 1. Titre
        • 2. Titre court
        • 3. Sigle
        • 4. Préambule
        • 5. Premiers pas lors de la rédaction d’une ordonnance sur les émoluments
        • 6. Renvoi à l’ordonnance générale sur les émoluments
          • 6.1 Dans une ordonnance consacrée spécifiquement aux émoluments
          • 6.2 Dans une ordonnance qui n’est pas consacrée spécifiquement auxémoluments
        • 7. Formulations usuelles
    • Titre 6 Ordonnances administratives du Conseil fédéral, des départements et des offices
      • Section 1 Généralités
      • Section 2 Présentation
        • Principe
        • Actes nouveaux
        • Révision
        • Publication
    • Notes de fin de document