Personalbestand

L’« état du personnel » est la traduction de « Personalzustand » : il ne s’agit pas de savoir si ceux qui sont déjà là sont en état de marche, mais bien s’il faut embaucher.

Dès lors, on parlera de l’« effectif » (et non de l’effectif du personnel, qui est parfaitement redondant, un peu comme « effectif du personnel actuellement employé »…).

https://www.bk.admin.ch/content/bk/fr/home/documentation/langues/aides-redaction-et-traduction/pieges-de-traduction/les-mots-pour-le-dire/personalbestand.html