« personne de contact »
Oh le joli germanisme. Imagination pas au pouvoir. Sensibilité de la langue maternelle non plus.
Dans les vastes paysages linguistiques de la non-traduction, il est plus souvent question de « personne à contacter », ou bien l’on indique « Renseignements : M. ou Mme Bidule ». Dans certains domaines, il faut un agent de liaison pour que la sauce prenne.
Nota bene : on dit « j’ai un contact aux Entreprises électriques », et non « j’ai une personne de contact aux Entreprises électriques ». La 2e est à tous les coups un faux contact.