Passare al contenuto principale

Traduzione

Al servizio di una popolazione plurilingue, l'Amministrazione federale è tenuta a diffondere le sue pubblicazioni e i documenti ufficiali in tedesco, francese e italiano. Determinati testi ufficiali sono inoltre pubblicati in romancio e in inglese.

La traduzione ha lo scopo di assicurare la diffusione e la comprensibilità dei testi nelle rispettive lingue, sia all'interno dell'Amministrazione che nei confronti del pubblico. In questo modo il processo traduttivo sostiene la volontà di coesione nazionale creando un ponte tra le diverse lingue e culture del nostro Paese.

Traduttori nell'Amministrazione federale

Per la traduzione nelle tre lingue ufficiali (tedesco, francese e italiano) sono competenti i seguenti servizi dell’Amministrazione:

  • i Servizi linguistici centrali della Cancelleria federale, che svolgono anche compiti di coordinamento,
  • i Servizi linguistici centrali dei Dipartimenti e del Parlamento,
  • i Servizi di traduzione dei singoli Uffici federali.

Le traduzioni in inglese sono effettuate da un servizio centralizzato, che ha sede presso la Cancelleria federale, unitamente ai traduttori anglofoni nei singoli Dipartimenti e Uffici. Sempre presso la Cancelleria federale si trova il Servizio linguistico centrale romancio, composto da una persona che si occupa di coordinare le traduzioni in romancio di tutta l'Amministrazione federale.

Informazioni complementari

Contatto

Servizi linguistici centrali
Divisione italiana
Sezione Traduzione e redazione

Via Lugano 3
6500 Bellinzona

info@bk.admin.ch

Informazioni per i mandanti di traduzioni

Prerequisito per una buona qualità della traduzione è un rapporto di fiducia e trasparenza tra mandante e traduttore. Infatti i traduttori sono, per necessità, lettori attenti e critici e la traduzione diventa così il primo banco di prova della comprensibilità e coerenza del testo di partenza. Una stretta collaborazione con i Servizi linguistici contribuisce quindi a garantire la qualità dei testi in tutte le lingue.

Traduttori esterni

Quando far ricorso a traduttori esterni? Come procedere?

Romancio

Il romancio è una lingua nazionale e una lingua semiufficiale della Confederazione. La Cancelleria federale riceve i mandati di traduzione per il romancio da tutta l’Amministrazione federale e ne coordina l’esecuzione.

Inglese

L’inglese non è una lingua ufficiale né una lingua nazionale della Svizzera. Ciò nonostante, riveste un ruolo importante nel nostro Paese. Il Servizio linguistico inglese della Cancelleria federale riceve mandati di traduzione da diversi uffici dell’Amministrazione federale e dai Servizi del Parlamento.