Lingue
L’Amministrazione federale è al servizio di una popolazione plurilingue e mette dunque a disposizione le sue pubblicazioni in italiano, tedesco e francese. Alcuni testi sono pubblicati anche in romancio e in inglese. I linguisti della Cancelleria federale provvedono affinché le leggi e gli altri testi ufficiali siano comprensibili e corretti sotto il profilo giuridico in ogni lingua. Nel caso dei testi giuridici si tratta di un compito arduo poiché le leggi sono equivalenti e giuridicamente vincolanti in tutte e tre le lingue ufficiali, ovvero l’italiano, il francese e il tedesco.
Politica linguistica
La Cancelleria federale concentra la propria politica linguistica in due ambiti: comunicazione sistematica da parte del Consiglio federale e dell’Amministrazione nelle tre lingue ufficiali, e comprensibilità e omogeneità dei testi.
Traduzione
Al servizio di una popolazione plurilingue, l'Amministrazione federale è tenuta a diffondere le sue pubblicazioni e i documenti ufficiali in tedesco, francese e italiano, e in parte in romancio.
Redazione di atti normativi
La legislazione può esplicare il suo effetto soltanto se è compresa dalle persone che devono applicarne le disposizioni.
La terminologia nell'Amministrazione federale
La qualità della terminologia è determinante per la qualità dei testi specializzati.
