Aller au contenu principal

répétition du sujet

En allemand, il n'est pas rare que le sujet soit répété d'une phrase à l'autre.

En français, c'est toujours un obstacle à la lecture. « L'art. 16 prévoit... . Il... Il... Il... Nous proposons de le modifier... »

Jamais « L'art. 16... Cette disposition... ». C'est le meilleur moyen de noyer le lecteur. 

Retour à la page « Pièges de traduction »