Servetschs linguistics centrals, Secziun da terminologia

La Secziun da terminologia dals Servetschs linguistics centrals da la Chanzlia federala metta a disposiziun per tut l’administraziun federala la terminologia relevanta ed actuala en las quatter linguas naziunalas sco er en englais; ultra da quai translateschan ses collavuraturs decrets ed auters texts en rumantsch ed en englais e pussibilitescha uschia al Cussegl federal ed a l’administraziun da communitgar ed infurmar er en questas linguas a moda cumpetenta.

Terminologia

La Secziun da terminologia sustegna ils uffizis ed ils ulteriurs posts spezialisads cun elavurar, endatar e far diever da la terminologia tecnica. Questa lavur garantescha la qualitad e renda ils texts clers e bain enclegentaivels, saja quai il text original ubain sia translaziun. Perquai porscha la Secziun da terminologia ses servetschs en tut las quatter linguas naziunalas ed en englais ed è responsabla che la terminologia elavurada vegnia registrada e saja accessibla al public en TERMDAT, la banca da datas terminologica da la Confederaziun. Cun quai garantescha ella ina communicaziun plurilingua ed in barat d’infurmaziuns d’auta qualitad.

Translaziuns rumantschas

Il post da coordinaziun per il rumantsch, ch’è integrà en la Secziun da terminologia, ramassa las dumondas areguard il rumantsch da tut l’administraziun federala e realisescha las translaziuns en stretga collavuraziun cun la Chanzlia chantunala dal Grischun. Sper la translaziun e l’actualisaziun dals decrets federals vegnan p.ex. translatads en rumantsch grischun er texts periodics sco las Explicaziuns dal Cussegl federal davart ils projects da votaziun (incl. ils videos da votaziun) ed anc blers auters. Ulteriuras publicaziuns sco paginas d’internet e broschuras vegnan messas a disposiziun tenor basegn. La Secziun da terminologia contribuescha uschia ad ina communicaziun administrativa en tut las quatter linguas naziunalas.

Translaziuns englaisas

Il servetsch linguistic englais, ch’è integrà en la Secziun da terminologia, translatescha texts da la Chanzlia federala e da la presidenta u dal president da la Confederaziun ubain texts per blers uffizis da l’administraziun federala e per ils Servetschs dal parlament en englais. Il servetsch linguistic englais è er responsabel per la translaziun e l’actualisaziun dals texts legislativs e procura en general ch’il Cussegl federal e l’administraziun federala possian communitgar ed infurmar tenor basegn sin in aut nivel en la lingua englaisa.

Center da cumpetenzas per las tecnologias linguisticas

Il Center da cumpetenzas per las tecnologias linguisticas (CCTL) porscha servetschs da la tecnologia d'infurmaziun e da communicaziun (TIC) en il champ da las tecnologias linguisticas per tut l’administraziun federala. El garantescha il support e la scolaziun per il tool da translaziun sustegnida dal computer che vegn duvrà en l’entira administraziun federala, organisescha ed accumpogna l’introducziun da las novas versiuns da quest tool e s’engascha per il svilup d’interfatschas che permettan da duvrar il tool en cumbinaziun cun auters sistems. Il CCTL s’occupa er da la translaziun automatica e d’ulteriuras tecnologias linguisticas sco l’analisa da texts e da corpus. El observa cuntinuadamain ils svilups sin il martgà ed instradescha projects d’evaluaziun e d’acquisiziun per tecnologias adattadas, e quai resguardond ils basegns da las utilisadras ed ils utilisaders.

Il CCTL tgira in dialog specific cun la Conferenza interdepartamentala dals servetschs linguistics da l’administraziun federala, cun la Secziun da terminologia, cun l’Uffizi federal d’informatica e da telecommunicaziun, cun scolas autas e cun producents da programs en il sectur da las tecnologias linguisticas.

Coordinaziun e collavuraziun

La Secziun da terminologia coordinescha sia lavur cun quella dals chantuns plurilings e collavurescha er en gremis internaziunals, p.ex. en il “Rat für deutsche Terminologie” u la Conferenza dals servetschs da translaziuns da l’Europa.

Cussegliaziun linguistica

Ultra da la banca da datas terminologica TERMDAT metta la Secziun da terminologia er a disposiziun mussavias linguistics ed auters meds auxiliars, che faciliteschan la redacziun e la translaziun da texts cun la garanzia da l’accordanza tematica en differentas versiuns linguisticas. Plinavant cusseglia la secziun las collavuraturas ed ils collavuraturs federals ed er las burgaisas ed ils burgais en dumondas linguisticas e terminologicas.

Scolaziun

La Secziun da terminologia porscha mintg’onn in u dus curs da metodologia en ils champs da terminologia e retschertga TERMDAT en pliras linguas. Il servetsch linguistic englais coordinescha ultra da quai la rait da contacts da las translaturas e dals translaturs englais da l’administraziun federala ed organisescha regularmain perfecziunaments.

Ulteriuras infurmaziuns

Contact

Servetschs linguistics centrals Secziun da terminologia
Gurtengasse 3
3003 Berna
Tel.
+41 58 464 11 47

E-Mail

E-Mail

Stampar il contact

https://www.bk.admin.ch/content/bk/rm/home/bk/organisation-der-bundeskanzlei/zentrale-sprachdienste-sektion-terminologie.html